Translators without Borders is a nonprofit working toward a world without language barriers. Worked with emergency response agencies in the United States and the Caribbean to translate hurricane preparedness messages into Spanish, Arabic, and Vietnamese, for those affected by devastating storms.
Worked with partner Asociacin CoCoSI in El Salvador to reduce stigma and discrimination through non-binary gender education and raising of awareness in children.Trained 15 Guinean translators and simplified and translated 800,000 words so that West African communities can access more health care information in their local language.
Worked with partner Asociacin CoCoSI in El Salvador to reduce stigma and discrimination through non-binary gender education and raising of awareness in children.Trained 15 Guinean translators and simplified and translated 800,000 words so that West African communities can access more health care information in their local language.
Services
About us
Report
Translators without Borders (TWB) is a global community of translators and language specialists offering language services to humanitarian and development organizations globally. TWB was originally founded as Traducteurs sans Frontires by Lori Thicke and Ros Smith-Thomas in France in 1993 to link the world's translators with vetted nonprofit organizations that focus on health, nutrition, and education.
Donate Now
Report
Over half of the world's population can't access information in a language they understand. Translators without Borders develops and provides innovative language solutions to help people communicate in a language and format they understand. Our goal is a world where knowledge knows no language barriers.
Careers
Report
We are a US-registered, nonprofit organization with in-country programs in Kenya, Bangladesh, Nigeria, and the DRC. Most of our staff work remotely. It allows us to keep overheads down, so more of our funds go directly to the important work we do. Our mission is to help people get vital information, and be heard, whatever language they speak.
Our Work
Report
TWB translates more than ten million words per year for non-profit organizations by working with thousands of volunteer translators worldwide. Our work focuses on crisis response, development, capacity building, and advocacy. By specializing in language solutions, we provide meaningful and critical support that allows the core work of a wide range of non-profit and aid organizations to be more impactful and to better serve communities.
Crisis Response
Report
Basic phrases that can change and save lives in a humanitarian emergency. Yet often communication fails because humanitarian aid workers and the people affected do not speak the same language. Information in the wrong language is useless.
Words of Relief is the first crisis response translation network intended to improve communications between crisis-affected communities and humanitarian responders before, during and after a crisis, by eliminating the language barriers that can impede vital relief efforts.Translating and openly disseminating critical messages in the appropriate languages before crises occur.
Words of Relief is the first crisis response translation network intended to improve communications between crisis-affected communities and humanitarian responders before, during and after a crisis, by eliminating the language barriers that can impede vital relief efforts.Translating and openly disseminating critical messages in the appropriate languages before crises occur.
Reviews
Be the first to review Translators Without Borders-US.
Write a Review